【ネイティブがよく使うフレーズ】 「미쳤나봐」

미쳤나봐
アンニョンハセヨ
実戦でめっちゃ使えるネイティブがよく使うフレーズを紹介しています!
皆さん、日常生活の中でなんかちゃっちゃったとき、「私、おかしくなったみたい」と言いますよね。それと同じ意味の韓国語を用意しました。
미쳤나봐(ミチョンナボァ)です。
辞書では
미쳤나봐は미치다
+ 보다
です。
まず、미치다
の辞書での意味をみてみると、

「狂う」の意味ですね。
もちろん「狂う」の意味で使うときもあるんですが、最近の日常生活では「おかしい」の意味でもっと使われています。
ちなみに、ここで使った보다(ボダ)は「~みたい」の意味です。
本当にネイティブが使ってるの?
最近最も人気があるホットなアイドルTWICEの曲にもありますね。
下のフレーズを訳すと、
「マジで..可愛すぎる..おかしくなったみたい...」
ですね。なんか使えそうではないでしょうか笑笑

下のようによく使いますね。
「私、おかしくなったみたい」

最後に下記の動画で発音を確認してみてください!
出典: 황금빛 내 인생 - 신혜선, 박시후에 설렘 느꼈다 '나 미쳤나 봐' 20171028(https://www.youtube.com/watch?v=KaDW0xzPSII)
よく覚えて今度使ってみてくださいねー!
じゃあ、アンニョン!
0 개의 댓글